jueves, 30 de mayo de 2019

“Todos hablamos dialecto y no una lengua”, artículo de Lola Pons


En el siguiente enlace de El País se puede leer el artículo completo de Lola Pons.
Resumen
Todos hablamos un dialecto; aunque este término tenga una concepción negativa ya que esta asociado a una forma de habla inferior, de ahí que se haya cambiado por términos neutros como variedad o modalidad lingüística. Pero para los lingüistas un dialecto es simplemente una variedad de lengua compartida por una determinada comunidad de hablantes.
Cualquier lengua se realiza mediante diversos dialectos: dialectos que dependen no solo de la zona geográfica (geolectos), sino también del nivel de formación académica (sociolecto), así como de los términos de la jerga de nuestra profesión (tecnolectos).
Además, todos estos dialectos (geolectos, sociolectos y tenolectos) son correctos siempre que se adecuen a la situación en que utilicemos la lengua.La disciplina que se encarga de su estudio es la Dialectología.
Existe también un dialecto no marcado,que goza de prestigio y se enseña en las escuelas y se usa de manera oficial, es el llamado dialecto estándar. Pero, a diferencia de los otros, este no es materno de nadie, ni tampoco es fijo ni homogéneo. Por ejemplo, en el español hay distintos estándares según las zonas, y dialectos más próximos o alejados de esas formas prestigiosas.
Antiguamente, debido al mayor aislamiento de las poblaciones, las diferencias dialectales eran mayores. En cambio, a partir de la segunda mitad del siglo XX, la movilidad geográfica y social, la generalización de la enseñanza y los medios de comunicación han provocado que se pierdan o maticen algunos de los rasgos diferenciales de determinados dialectos.
Pese a lo anterior, los 480 millones de hispanohablantes no hablan el mismo dialecto. Se han desarrollado diferentes proyectos de investigación con el fin de estudiar estas variedades. Y ahora, a partir de la información recogida se ha creado una aplicación llamada Dialectos del español, en la que se plantean diferentes preguntas, y con las respuestas, se pone de manifiesto nuestra variedad dialectal.

  • Contesta las siguientes preguntas sobre el texto:
  • ¿Cómo se aprende la variedad estándar?
  • ¿Qué tipos de dialectos existen?
  • ¿Por qué antes las diferencias entre los dialectos eran más acusadas?

  • Reformulación léxica del siguiente enunciado:
  • Pero en el lenguaje de los especialistas un dialecto es, simplemente, una variedad de lengua que es compartida por una comunidad.
Sin embargo para los lingüistas una variedad de lengua no es más que un dialecto hablado por los miembros de una misma zona geográfica.
  • Los 480 millones de personas que hablan español como lengua materna no hablan (afortunadamente) un mismo dialecto.
Los casi 500 millones que poseen como primera lengua el castellano no utilizan, por suerte, la misma variedad de lengua.
  • Análisis morfológico de los siguientes enunciados:
  • Toda lengua, pues, se materializa a través de dialectos y estos no se asocian solo a un territorio concreto.
  • Los 480 millones de personas que hablan español como lengua materna no hablan un mismo dialecto.
  • Análisis sintáctico de las siguientes oraciones:
  • Hay también una especie de dialecto no marcado al que tienden todos los hablantes.
  • Un símbolo de esa heterogeneidad era la observación de los nombres que se daban al aguijón de las avispas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario